Thời gian còn lại như một thành viên AKB, em hi vọng Oshima Yuko sẽ là Oshima Yuko.
Gửi Yuuchan
Trước khi Yuuchan tốt nghiệp, được ở cùng với chị hôm nay quả thực rất vui. Khi em nhớ lại khoảng thời gian 8 năm của AKB, em nghĩ rằng thời gian chúng ta ở bên nhau rất ít. Lần duy nhất chúng ta đi ăn cùng với nhau là khi Atsuko thông báo tốt nghiệp.
Chúng ta cũng như AKB và chỉ tập trung vào đam mê của mình. Em nghĩ Yuko và em cũng giống nhau. Những điều có vẻ khác biệt bởi khi em trở thành Tổng quản lí, em phải nói để mọi người có thể biết, nhưng Yuko thì khác, có thể là chị không cần nói và mọi người vẫn có thể hiểu được, hiểu ở đây - hiểu ở đây là chị dùng hành động để truyền đạt. Bởi vì có những lúc chúng ta suy nghĩ giống nhau nên em đã nghĩ thậm chí là khi chúng ta không thường ở cạnh nhau thì cũng không sao, chỉ cần ở bên cạnh nhau những khi chúng ta thật sự cần là được rồi.
Chúng ta không phải bạn tốt;
Chúng ta là đồng chí.
Khi em nói điều này trong buổi phỏng vấn, staff-san đã nói với em "Yuko-chan cũng đã nói điều tương tự như thế" - Em đã Ah lên... Chúng ta thật sự có kết nối với nhau nhỉ, và nhớ lại điều đó làm em thật sự hạnh phúc. Rất nhiều thành viên đã tốt nghiệp và khi họ nhận ra rằng còn rất ít thành viên cùng gen và chúng ta cũng hiểu được cảm giác từng người một rời bỏ mình sẽ đau như thế nào nên khi Yuko nói với em, chị suy nghĩ là sẽ tốt nghiệp, chị đã "xin lỗi".
Không sao đâu.
Em biết Yuko đã cống hiến nhiều cho AKB đến mức nào. Nên chị hãy ưỡn ngực lên và nói "Chị đi đây". Vị trí Yuko để lại thật sự rất lớn, em cũng không thể nào có thể nào có thể lấp được nên em muốn các thành viên... cùng mọi người, nhìn vào tấm lưng của Yuko và nói - Em muốn bảo vệ AKB. Sẽ rất rất buồn nhưng em sẽ cố gắng hết sức để chị có thể tốt nghiệp mà không vướng bận gì. Thời gian còn lại như một thành viên AKB, em hi vọng Oshima Yuko sẽ là Oshima Yuko.
Chúc mừng chị tốt nghiệp.
Takahashi Minami.
------
EXTRAS:
Lời bình của Minami
Buổi hẹn đầu tiên cùng Yuuchan trôi qua thật nhanh...
Yuuchan, chị sẽ đi thật sao...
Em đã biết rồi ngày đó sẽ đến nhưng, nhưng chị biết đó... em nghĩ nó sẽ buồn lắm... Em muốn ở cùng chị lâu hơn nữa...
Yuuchan, những gì chúng ta đã trải qua - em tự hỏi tương lai sẽ như thế...
Cám ơn bạn đã trans bức thư này! Đọc xúc động quá T_T
ReplyDeleteP/s: mình xem hết cả show Mujack rồi mà chả hiểu đc. gì, may có bạn dịch :D
cảm ơn bạn đã ủng hộ :3
DeleteMẹ ơi khóc rồi * rút khăn chấm chấm*
ReplyDeletecàng nghĩ thì càng buồn hơn
ReplyDeletecám ơn đã trans ^^
nhưng dc sub luôn chương trình nha bạn @@
nếu được mình sẽ cố sub :3
Deletecảm ơn bạn đã ủng hộ :)
hình như có 2 chỗ dịch nhầm. tổng nói yuu và tổng ko phải bạn tốt mà là đồng chí, ko phải đối thủ.
ReplyDeletevs cả ko phải phần lớn tgian dành cho nhau là đi ăn khi acchan tốt nghiệp mà là hai ng chỉ đi ăn chung duy nhất vào cái lần đó.
oh, hình như là lúc đó có cảm động quá nên đầu óc bị rối nên dịch nhầm ; v ; cảm ơn bạn đã sửa giùm mình >v<
Deletecảm ơn bạn lắm lắm >v<
ko có j. m vừa đọc engtrans xong thì qua đây có vtrans của bạn nên góp ý thoai.
Deletep/s: klq nhưng bạn ra chap dịch cái fic u'll never know how much i love u lẹ nha. m ngóng cái đó mỗi ngày á
Vừa coi xong cái vid single 36, Yuu chan ngồi ngoài coi, đã cảm thấy thật buồn, rồi đúng lúc đang play-ing Kyou made no Melody thì đọc bài Trans này, nc mắt nó cứ chảy ra là sao. hic... Xúc động quá mà.
ReplyDeleteThật sự, đôi khi chả hiểu AKB là như thế nào, đến khi hiểu nhau rồi, thân thiết rồi thì lại mỗi người một hướng, buồn hết sức mất thôi, sẽ chẳng đc thấy những mem mình thích sách bước, vui đùa với nhau nữa, rồi sẽ có lúc coi AKB mà chỉ là coi chứ chẳng còn tập trung tìm kiếm xem oshi của mình ở đâu nữa.. haizz.
Chúc Yuu chan sẽ mãi là Oshima Yuko, dù là ở đâu đi nữa thì hãy luôn vui vẻ và hạnh phúc nhé. Còn Tổng thì làm ơn đừng đi quá sớm, già thật rồi nhưng đừng bắn đại bác liên hồi cho em, em nhồi máu mất ấy ...
Thanks c vì bài Trans nhé ^
Cám ơn vì bạn đã trans :)
ReplyDelete